新着順:216/1193 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

「若きウタリに」試訳

 投稿者:HOSXIDA Acusxi  投稿日:2009年 4月14日(火)11時04分0秒 Dsmok23DS40.gnm.mesh.ad.jp
  通報
  星田です。短歌の試訳二首。音を合わせ、一部脚韻も考えましたが、
まだまだ手を入れる余地がありそうです。
2003年のザメンホフ誕生日の翌日 岩波現代文庫から刊行された
バチェラー八重子の「若きウタリに」から。これは東京堂から 1931 年に
出た同じ名の歌集を復刻再編集したものです。
10. カントオッタ アイヌカラカンチ ありといふ
  うちなほしてよ 病めるウタリを
(注)カントオッタ=天上に・神の国に。 アイヌカラカンチ=人間を作る鍛冶神。
  ウタリ=同族・同胞・人々。
En la c^ielo  forg^as homon lau~dire.  Do rehardu nin,
frataron en sufero,  malsano kaj mizero!
17. 古(いにしへ)の ラメトクたちの 片腕も
  ありてほしかり 若きウタリに
(注)ラメトク=勇者、アイヌの謡ひ物の中に出て来るやうな勇者の意。
Al junaj fratoj  estu ec^ unu brako  de l' kurag^uloj
el niaj tradicioj,  trans la generacioj
 
》記事一覧表示

新着順:216/1193 《前のページ | 次のページ》
/1193