新着順:26/1191 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

RE: 試訳 短歌、続き

 投稿者:akvo  投稿日:2009年10月30日(金)03時45分46秒 87-41-N2.aster.pl
  通報
  毎度のことながら、平日はパソコンに触らないので返事が遅れました。

HOSXIDAさん、添削を有難うございます。
さすが、何とか収まるものですね。
参考になりました。

小樽港は5年前です。

そうそう、HOSXIDAさんの勧めがきっかけで始めた短歌の規定通りの翻訳ですが、女房がそのエス訳を
ポーランド語に訳して、彼女のブログに載せたのです。そうしたら、あちらこちらから反響があって、好評だそう
です。

ミラノ空港の翻訳の仕方は参考になりました。ポーランド人の読者もできたことですし、また頑張って翻訳の続き
をしたいと思います。HOSXIDAさんにも、お世話になりますが、よろしくお願い致します。
(にっこり)。


akvo 拝
 
》記事一覧表示

新着順:26/1191 《前のページ | 次のページ》
/1191