teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]


新着順:175/193 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

genuineさんへ

 投稿者:管理人abe  投稿日:2008年 2月 2日(土)22時51分23秒
  通報
   はじめまして、管理人のabeです。

 さて、ご質問の3つの英訳ですが、主旨は同じですね。

 私が所有している本でこの表現の記述は(図書室)の書籍101にあります。その英語版は書籍432です。それぞれの文章をそのまま記載すると以下のとおりです。

 ああ、サルバドール・ダリ! 今でこそ知る! 天才を演じづづけよ。そうすれば、おまえは天才となるのだ。(第五章p83)

 O, Salvador Dali! You know it now! If you play at genius you become one!(Ⅴ、p72)

 主旨が同じ他の文章表現もよく目にしますが、その原文がどこにあるかはよくわかりません。
 
 
》記事一覧表示

新着順:175/193 《前のページ | 次のページ》
/193